„Jeden z drugim”
Powiedzieć
Miłosne słowa
Które mamy w sercu
Które mamy w skórze
Powiedzieć
Po prostu dzień dobry
Powiedzieć proste, codzienne słowa
Czytać
Głośno wersy
Préverta
Albo Rimbauda
Boże! Jakież to piękne
Senghor, Cendrars, Césaire
Trénet, Brel albo Vigneault
W rai czy w rapie
W popie czy w rocku
W disco czy w techno
W hip hopie czy w rock’n'rollu
Mówmy po żydowsku
Albo prowansalsku
Mówmy w gwarze paryskiej
Po kajeńsku albo kreolsku
Każdy ma swe korzenie
I każdy ma swą muzykę
Bądźmy z Oceanii
Z Europy albo Ameryki
Z Azji albo Afryki
Jeden z drugim i jeden dla drugiego
Ponad granicami i oceanami
Jeden z drugim i jeden dla drugiego
Mówimy tym samym językiem i się rozumiemy
Jeden z drugim
I jeden dla drugiego
Ponad granicami
I oceanami
Jeden z drugim
I jeden dla drugiego
Mówimy tym samym językiem
I się rozumiemy
Jeden z drugim
I jeden dla drugiego
Ponad przestrzenią
Ponad czasem
Jeden z drugim
I jeden dla drugiego
Śpiewamy w tym samym języku
I się rozumiemy
Niech będzie jeden z drugim
Albo jeden dla drugiego
W zrozumieniu
Chcę być apostołem
Przybywam z północy i jeśli dotrę na południe
Wymienię moje wiadra piasku
Za twoje wiadra śniegu
Chciałbym by północ
Spojrzała ku południu
Niech mój ból ulży
Niech moja bieda w końcu się skróci
Marzę by móc zobaczyć tłum
Komunikujący wzniesione ramiona
Chodź
Chwyć mą dłoń
Stwórzmy łańcuch
Którym będziesz
Skąd przybywasz
Na Claire Fontaine
Przypominam sobie
Odległą piosenkę
Jeśli zaśpiewamy ją razem
Będziemy głośno marzyć
Że możemy zmienić świat
Przy pomocy słów
Jeden z drugim i jeden dla drugiego
Ponad granicami i oceanami
Jeden z drugim i jeden dla drugiego
Mówimy tym samym językiem i się rozumiemy
Jeden z drugim i jeden dla drugiego
Ponad przestrzenią, ponad czasem
Jeden z drugim i jeden dla drugiego
Śpiewamy w tym samym języku
I się rozumiemy
Kocham cię od dawna
Nigdy cię nie zapomnę
Ponad przestrzenią, ponad czasem
Jeden z drugim i jeden dla drugiego
Śpiewamy w tym samym języku
I się rozumiemy
Jeden z drugim i jeden dla drugiego
Strony: 1 2